Cool moment today. What is in italics was said in French, in bold was in Spanish, and in normal type was in English.
Man: Hello, I am looking for a book. No, wait... a book. A book. Yes, I am looking for a book by Couture.
Me: Do you have the title of the book?
Man: Yes, it's a book, but not about Couture, it is his texts. He wrote... he wrote the book -- it's a very difficult thing to find. I think it is fairly rare. Sorry I keep speaking in Spanish.
Me (laughing): It's ok. I understand what you're saying...
Some time passes and I find a different book, and while he looks at the book we have the following conversation:
Me: Are you from Spain?
Him: No, I'm from Canada. But I live in Mexico. I mix up Spanish and French because I speak Spanish much more than French.
Me: It's ok. I mix them up in the opposite direction. Where are you from in Canada?
Him: Vancouver.
Me: Really? I'm from Michigan.
So there we were. In a Paris bookshop, a Canadian and an American were speaking a French-Spanish blend while one of them was on vacation in Europe from his normal life in Mexico. Of course. He was very nice (those Canadians!) and we had a great conversation about living somewhere long enough that it seems hard to envision going back, but home is still home no matter how long you're away.
Leave a comment